To symbolically proclaim Christ's resurrection to the entire world, churches of the Byzantine liturgical tradition read a Paschal Gospel lesson--the Divine Liturgy Gospel reading for those of Slavic traditions, and the "Agape" Vespers reading for those of the Greek tradition--in many languages. With this tradition in mind, I have several PDF files of these readings available for download, each with modern Carpatho-Rusyn (from one of two translations) and English (NKJV) in parallel columns. Feel free to use them and reproduce them (though not for resale), and always give credit to the translators.


David M. Mastroberte, reader

Divine Liturgy Gospel

    Traditionally, this reading is separated into twelve sections. These files have the reading arranged in this way, but also retain the Western verse numbers.
  • In literary Rusyn--Slovakia variant (from the translation of Fr. František Krajnjak, Medzilaborce) - Decorative Masthead #1

  • In literary Rusyn--Slovakia variant (from the translation of Fr. František Krajnjak, Medzilaborce) - Decorative Masthead #2

  • In a Transcarpathian variant of Rusyn (from the translation of Fr. Dimitrij Sidor, Užhorod) - Decorative Masthead #1

  • In a Transcarpathian variant of Rusyn (from the translation of Fr. Dimitrij Sidor, Užhorod) - Decorative Masthead #2

    Vespers Gospel

      Traditionally, this reading is separated into three sections. These files have the reading arranged in this way, but also retain the Western verse numbers.
  • In literary Rusyn--Slovakia variant (from the translation of Fr. František Krajnjak, Medzilaborce) - Decorative Masthead #1

  • In literary Rusyn--Slovakia variant (from the translation of Fr. František Krajnjak, Medzilaborce) - Decorative Masthead #2

    A Guide to Carpatho-Rusyn Pronunciation

      In Preparation

    Page Created 3.30.06